segunda-feira, 21 de março de 2011

O inglês tá porreta

Rapaz, depois de 5 meses aqui ta terra dos cangurívis, tenho que admitir que o inglês vai voltar virado nos penteio de Judite. Aprendi um bucado de coisa de fude por aqui, aprendi a xingar de tudo que é jeito e ainda sei falá e escrevê pacarai. Agora eu sou legendado maluco.

No começo a porra foi difícil, porque eu até pensava certo, mas traduzia tudo errado. Agora que tenho o vocabulário toda na cabeça ta fácil. Com alguma ajuda do Google Trans(lá ele)lator eu sou quase um nativo.

Vou botá (receba) umas frase que me ajudaram cumaporra por aqui:

Inglês / Baianês

Hit me one avocado / Me bata um abacate

There him / Lá ele

The people didn't give themselves / A galera não se deu

Is with you and the fuck / É com você e a porra

Take me out of this cake, because I’m not yeast / Me tire desse bolo que não sou fermento

Plant yourself crazy / Se plante maluco

I’ll give a throw / Vou dá uma rumada

Is which one of the fuck / É cada uma da porra

You are given soft / Tá dando mole

I am turn on / Eu to ligado

Recive the chicken jumping / Receba a galinha pulano

I gave the ninja / Eu dei o ninja

I will sting myself / Vou me picar

I will castrate the cat / Eu vou capar o gato

Lets eat water / Vamo cumê água

Are you thinkig that lip of donkey is sweet rice? / Tá pensando que beiço de jegue é arroz doce?

You are mine and the ox don’t lick / Você é meu e o boi não lambe

Is nothing / É niuma

Your are doing everythig as big scrotum / Tá fazendo tudo a culhão

No even fucking / Nem fudeno

A galera não se deu véi, com meu Ingleianês. É claro negão que tem mais expressões, so que pai não lembra agora, então depois eu escrevo mais com mais, ta ligado?

Se um dia cê vier pras banda de cá é só usar essas porra ai que funciona, comigo sempre deu certo vei. In the artfulness of the cat (na manha do gato).

Nenhum comentário:

Postar um comentário